Poster |
Message |
Rekkamees |
natuke tõlkeabi paluks
Mööda USA Dodge foorumeid kolades on paljudel all signatuuris ka selline lause: Silencer Ring MIA. Tean, mis on see "silencer ring" (oma autol võtsin selle ära), aga mida tähendavad tähed "MIA"?
____________________________
Dodge Ram 2500 cummins ´97 |
07.04.2010 at 21:40 |
|
DevilDeVille |
natuke tõlkeabi paluks
missing in action
____________________________
Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
|
07.04.2010 at 21:40 |
|
Rekkamees |
natuke tõlkeabi paluks
quote: DevilDeVille: missing in action
Ma tegelikult juba mitu kuud pead murdnud, et mida huvitavat nendega siis tehtud on. Nüüd asi selge, aitäh!
____________________________
Dodge Ram 2500 cummins ´97 |
07.04.2010 at 21:46 |
|
hardtop |
natuke tõlkeabi paluks
quote: DevilDeVille: missing in action
See Missing in Action peaks olema ka üks film osadega I,II ja III....samas Silencer Ring missing in action kõlab ikka väga huvitavalt.
|
10.04.2010 at 19:09 |
|
Rekkamees |
natuke tõlkeabi paluks
quote: hardtop:
....samas Silencer Ring missing in action kõlab ikka väga huvitavalt.
Aga sa paku siis mõni vähemhuvitavam tõlge!
____________________________
Dodge Ram 2500 cummins ´97 |
14.04.2010 at 22:19 |
|
Netfish |
natuke tõlkeabi paluks
Oleks vaja abi tehnilise tõlkega.
Kuidas nimetavad mikid vahekasti simmerit (tagumise kardaani pool olev), kas "output shaft seal" võiks sama jupp olla?
Ja samuti ka tagumise rattalaagri vms simmer, mis peaks hoidma siis sillaõli välja lekkimast (ei tea õiget eestikeelset nimetustki )
Detailid peaks kuuluma WJ Grandi koosseisu
____________________________
Cadillac DeVille '97
Ford F-150 XLT ´97
|
03.05.2010 at 16:27 |
1 edit. Last edited 03.05.2010 at 16:28 by Netfish
|
Stang-R |
natuke tõlkeabi paluks
quote: Netfish: Oleks vaja abi tehnilise tõlkega.
Kuidas nimetavad mikid vahekasti simmerit (tagumise kardaani pool olev), kas "output shaft seal" võiks sama jupp olla?
Ja samuti ka tagumise rattalaagri vms simmer, mis peaks hoidma siis sillaõli välja lekkimast (ei tea õiget eestikeelset nimetustki )
---rear wheel bearing (axle) seal---
Detailid peaks kuuluma WJ Grandi koosseisu
____________________________
Mustang 68 HT |
03.05.2010 at 18:51 |
|
yanekk |
natuke tõlkeabi paluks
Mida see jutt täpselt tähendab,enamus juttu on arusaadav aga lüngad on sees.
Sie bieten auf 4 Original Artec Edition L Alufelgen
Die Felgen sind hochglanzverdichtet - ich verkaufe sie für einen Bekannten der sein Auto verkauft hat.
2 Felgen haben reparierte Aussenbetten. Ansonsten keine Bordsteinschäden.
4x 9,0J x 18 et 52 * LK 5x112 (ET variierbar mit RH/Artec Adaptersystem)
____________________________
Kodusadamaks Haapsalu |
14.05.2010 at 06:34 |
|
olevtoom |
natuke tõlkeabi paluks
quote: yanekk: Mida see jutt täpselt tähendab,enamus juttu on arusaadav aga lüngad on sees.
Sie bieten auf 4 Original Artec Edition L Alufelgen
Oksjonil on 4 originaalset Artec Edition kergmetallvelge
Die Felgen sind hochglanzverdichtet - ich verkaufe sie für einen Bekannten der sein Auto verkauft hat.
Veljed on ?hochglanzverdichtet ? - müün tuttava eest, kes oma auto maha müüs
2 Felgen haben reparierte Aussenbetten. Ansonsten keine Bordsteinschäden.
2 veljel on välisserv parandatud. Rohkem äärekivi-vigastusi ei ole
4x 9,0J x 18 et 52 * LK 5x112 (ET variierbar mit RH/Artec Adaptersystem)
... ofset muudetav RH/Arteci adapteritega
Pean ütlema, et hochglanzverdichtet jääb minust tõlkimata. Otsetõlge on "kõrgläiketihendatud".
____________________________
1956 Cadillac 62 hardtop coupé, 1991 Jeep Cherokee. Ja peres 1972 Buick Riviera |
14.05.2010 at 07:47 |
|
yanekk |
natuke tõlkeabi paluks
quote: olevtoom: quote: yanekk: Mida see jutt täpselt tähendab,enamus juttu on arusaadav aga lüngad on sees.
Sie bieten auf 4 Original Artec Edition L Alufelgen
Oksjonil on 4 originaalset Artec Edition kergmetallvelge
Die Felgen sind hochglanzverdichtet - ich verkaufe sie für einen Bekannten der sein Auto verkauft hat.
Veljed on ?hochglanzverdichtet ? - müün tuttava eest, kes oma auto maha müüs
2 Felgen haben reparierte Aussenbetten. Ansonsten keine Bordsteinschäden.
2 veljel on välisserv parandatud. Rohkem äärekivi-vigastusi ei ole
4x 9,0J x 18 et 52 * LK 5x112 (ET variierbar mit RH/Artec Adaptersystem)
... ofset muudetav RH/Arteci adapteritega
Pean ütlema, et hochglanzverdichtet jääb minust tõlkimata. Otsetõlge on "kõrgläiketihendatud".
Tänud.
____________________________
Kodusadamaks Haapsalu |
14.05.2010 at 12:57 |
|
Koit |
natuke tõlkeabi paluks
Misasi on Karosse? Kontekst oli umbes selline: Seisis Trabantide ja Opelkarosseede vahel. Vabandust, et pole Usaraua küsimus ja hoopistükki saksakeelsest raamatust.
____________________________
Chevrolet Caprice Classic, ex Police
Chrysler Voyager
Plymouth Voyager
Pontiac Grand Amr
Cadillac DeVille 32V
Cadillac DeVille 4,9 V8
Thunderbird SC
Cadillac Deville 4,9 V8 '95 |
10.08.2010 at 11:06 |
|
tfr |
natuke tõlkeabi paluks
quote: Koit: Misasi on Karosse? Kontekst oli umbes selline: Seisis Trabantide ja Opelkarosseede vahel. Vabandust, et pole Usaraua küsimus ja hoopistükki saksakeelsest raamatust.
"karosserie" peaks autokere olema. |
10.08.2010 at 11:15 |
|
Koit |
natuke tõlkeabi paluks
Okei..see juba natukene aitab kaasa, aga mis vahe on sel juhul Opelil ja Opelkarosseel? Sellest tekstist tuleb välja, nagu sellenimeline auto peaks eriti kallis ja uhke olema. Raamatu tõlkimisega on tegemist ja mitte kuskilt pole suutnud leida seda "õiget" tähendust.
____________________________
Chevrolet Caprice Classic, ex Police
Chrysler Voyager
Plymouth Voyager
Pontiac Grand Amr
Cadillac DeVille 32V
Cadillac DeVille 4,9 V8
Thunderbird SC
Cadillac Deville 4,9 V8 '95 |
10.08.2010 at 11:20 |
|
Ri-Q. |
natuke tõlkeabi paluks
Kas leidub kedagi, kes läti keelt mõistab?
____________________________
REC
BB |
04.04.2013 at 11:45 |
|
Stang-R |
natuke tõlkeabi paluks
quote: Ri-Q.: Kas leidub kedagi, kes läti keelt mõistab?
http://translate.google.ee/?hl=et&tab=wT#lv/et/saldejums
____________________________
Mustang 68 HT |
04.04.2013 at 12:26 |
|
Ri-Q. |
natuke tõlkeabi paluks
quote: Stang-R: quote: Ri-Q.: Kas leidub kedagi, kes läti keelt mõistab?
http://translate.google.ee/?hl=et&tab=wT#lv/et/saldejums
Väikeste keelte puhul paraku täiesti mõttetu. Korduvalt proovitud.
____________________________
REC
BB |
04.04.2013 at 12:28 |
|
ERAK |
natuke tõlkeabi paluks
Kas keegi tubli ütleks palun kuis kõlab ingl. keeles sõna 'õõtshoob'
Aitääh.
ERAK
____________________________
kümblustünni rent
kaubikurent
sõidukid Rootsist
rehvide müük |
06.04.2013 at 11:54 |
|
MacMaster |
natuke tõlkeabi paluks
quote: ERAK: Kas keegi tubli ütleks palun kuis kõlab ingl. keeles sõna 'õõtshoob'
Aitääh.
ERAK
Heal lapsel mitu nime: control arm, wishbone, A-arm or A-frame |
06.04.2013 at 13:34 |
|
ERAK |
natuke tõlkeabi paluks
suurimad tänud. Nüüd tean nende nimetuste järgi otsida
____________________________
kümblustünni rent
kaubikurent
sõidukid Rootsist
rehvide müük |
06.04.2013 at 14:44 |
|